06 novembro 2006

pimbalhices em estrangeiro



Ontem estava a ver o Gato Fedorento. a certa altura, aparece o David Fonseca, no seu ar mais profissional, a cantar uma canção que demorei a reconhecer... até ao refrão: after all there was another. para quem não reconheceu a pérola, é uma versão traduzida da mais famosa canção da Mónica Sintra. cantada com ar sério, por um cantor que nos habituámos a ver como sério, quase pareceu bom. isto prova (se ainda fosse preciso provar alguma coisa...) que nos fartamos de papar pimbalhices alegremente... desde que quem as debite tenha um ar insuspeito, ou cante em estrangeiro :D
E para que não pareça que falo de cor, até deixo um exemplozito, tirado da minha galeria de bandas preferidas da adolescência - Bon Jovi. a meu favor posso apenas dizer que eles eram melhores quando eram mais novinhos: mais hard rock, mas enérgicos e menos foleirotes. ou não. na volta, eu é que era menos exigente. este é o refrão de Thank you for loving me, que um dia traduzi em simultâneo, no autocarro:
Obrigado por me amares
Por seres os meus olhos
Quando não podia ver
Por separares os meus lábios
Quando não podia respirar
Obrigado por me amares
Obrigado por me amares
(sim, porque isto do amor é lindo e nunca é demais!!!)

2 comentários:

IronMan disse...

Não é por nada, mas começo a olhar de canto pró Gato Fedorento...
Começa a ser humor facil demais.
Não demora muito pintam o cabelo de amarelo e cantam o Bacalhau Quer Alho em versão Unplugged

É o que dão as luzes da ribalta...

Enfim

tiagugrilu disse...

NÃO CONCORDO, Ironman.

... Mas se realmente cantarem o bacalhau quer alho com o cabelo pintado de amarelo, fá-lo-ão como bom gosto.

Eu ri a bandeiras despregadas com aquela versão. Aliás, acho-a bem melhor do que as ultimas letras chato-depressivas do David Fonseca.

Humor fácil nem sempre é de mau gosto. Basta saber fazê-lo.